La descente du Gange

La descente du Gange

Legimi

Ascension des pentes menant aux sources du Gange et mystères... Un groupe de pèlerins se livre à l'ascension des pentes qui mènent aux sources du Gange, lieu sacré entre tous. Ils font une découverte extraordinaire : les sommets du "toit du monde" n'ont plus de neige. Entre cet évènement surnaturel vécu comme une frustration et un viol étrange dont est victime une femme du groupe, se tisse tout un réseau d'hypothèses... Découvrez l'intriguante aventure d'un groupe de pélerins qui, en route vers un lieu sacré, est confronté à un événement surnaturel sur les sommets du "toit du monde" et à un viol étrange. EXTRAIT DHROUBA — Attends, ne te mêle pas encore à notre conversation. Le moment viendra où je vous ouvrirai moi-même la porte. Non, le problème n’a sans doute pas été résolu, mais il y avait une question, un doute, et à présent nous avons la réponse, le doute a pris fin. Quelle question ? Quel doute ? LOKENATH — Nous le savons, nous le savons ! Tu n’auras pas à le répéter. La question et le doute venaient du fait que tu étais le seul à avoir entendu pleurer ce jour-là à Gomukh et que tu étais le seul à en parler. Personne d’autre n’avait entendu. On a eu la preuve que tu avais raison. DHROUBA — C’est tout ? Rien de plus ? LOKENATH — Tu avais dit aussi que ce jour-là c’était Sounanda qui avait pleuré, faut-il le redire ? Cette deuxième affirmation vient d’être confirmée. Maintenant vous pouvez continuer tous les deux, nous n’interviendrons plus. DHROUBA — Alors c’est vous qui avez éclaté en sanglots, ce jour-là aussi ? Et pourquoi donc ? SOUNANDA — Pourquoi ? Pourquoi je me suis mise à pleurer ce jour-là ? DHROUBA — Ou bien laissons de côté l’histoire de l’autre jour ; dites-moi d’abord pourquoi vous avez pleuré aujourd’hui ? Cette méthode vous facilitera peut-être les choses. SOUNANDA — Victoire à notre père Kédarnath ! DHROUBA — Sounanda, allons, essayez avec moi. Tâchez qu’il sorte quelque chose de cette réunion : une vérité, un renseignement, un secret quelconque, n’importe quoi ! Allez, combien de sondes encore est-ce que je devrai lancer dans le noir ? SOUNANDA — Victoire à notre père Badrinath ! À PROPOS DE L'AUTEUR Lokenath Bhattacharya (1927-2001) est un poète indien originaire du Bengale. Après des études à Vishva Bharati, l'université fondée par Rabindranath Tagore, puis à Calcutta, il a étudié à Paris. Auteur d'une trentaine de livres en Inde, il a également traduit des poètes français, comme Arthur Rimbaud, Henri Michaux, auquel il sera très lié, Michaux lui ouvrant les portes de plusieurs éditeurs français. Installé à Paris, il a épousé France Bhattacharya, qui, après un séjour de 22 ans en Inde, a enseigné la langue, la littérature et la culture du Bengale à l’Inalco. France Bhattacharya, veuve du poète Lokenath Bhattacharya, a vécu 22 ans en Inde. Professeur émérite des universités, elle a enseigné la langue, ainsi que la littérature et la culture précoloniales du Bengale à l’Inalco jusqu’à sa retraite en 2001. Elle a publié plusieurs traductions d’auteurs bengalis anciens et modernes en français et des ouvrages pédagogiques.  Charles Malamoud (né en 1929 en Moldavie) est un historien des religions, orientaliste et indianiste français. Arrivé en France en 1937, il a étudié les lettres classiques et le russe à la Sorbonne de 1951 à 1954. Il s’est formé au sanskrit et aux études indiennes à la Sorbonne et à l’École pratique des hautes études (EPHE). Membre de la Société de linguistique de Paris et de la Société asiatique depuis 1956 ainsi que du Centre d’études indiennes presque depuis sa fondation, il soutient sa thèse en 1979, à l'université de la Sorbonne Nouvelle-Paris 3. Il est directeur d’études honoraire des religions de l’Inde à l’EPHE.

45.11 PLN

Podobnie jak produkty